ТОЧКА ЗРЕНИЯ. ЭРСУБАЙ ЯНГАРОВ О "ЧУВАШИЗАЦИИ" ИНТЕРНЕТА - НА САЙТЕ IDEL. РЕАЛИИ

   

 

     IDEL. РЕАЛИИ  - один из солиднейших татарских сайтов. В данном материале - оценка интернет-рессурса  «ЧӑВАШ ХАЛӑХ САЙЧӗ» ("ЧУВАШСКИЙ НАРОДНЫЙ САЙТ") и его редактора Николая Плотникова, который, кроме этого, является еще и сотрудником нашего института.         Сайт Николая Плотникова (Асьтахара Плотникова) - это, не побоюсь сказать,  наше креативное современное чувашское НАЦИОНАЛЬНОЕ ДОСТОЯНИЕ. Причем,  это интернет-явление не застывшее, а живое,  постоянно развивающееся.  Эрсубай Янгаров, будучи профессионалом в области интернет-технологий,  называет проект Николая Плотникова "героическим". Абсолютно согласен с такой оценкой. 

Станислав Убасси

*********************************************************************************************************

Эрсубай Янгаров

КАК ДЕЛАЕТСЯ "ЧУВАШСКИЙ НАРОДНЫЙ САЙТ"

Народы, не имеющие в интернете своего этнического сектора на национальном языке, автоматически подпадают под статус слабых и бесперспективных. Они лишены возможности развиваться в экономическом, политическом и управленческом плане, исключены из культурно-образовательного пространства мирового сообщества и не способны пользоваться результатами научно-информационного поиска более развитых соседей.

Безоговорочными лидерами в сфере создания национальных доменов среди нерусских народов России являются татары. Благодаря общественной организации "Татарский интернет", с 2004 года поисковая система "Google" поддерживает поиск на татарском языке. В 2007 году на национальный язык были локализованы операционная система "Windows Vista" и офисный пакет приложений "Microsoft Office 2007". В 2010 году переведены на татарский язык интерфейсы социальной сети "Вконтакте.ру", сайта "Яндекс", в 2015 году заработал "Яндекс.Переводчик".

А вот "чувашизация" интернета и компьютерных сетей идет гораздо более медленными темпами. Конституция Чувашской Республики на чувашском языке с официального портала органов власти Чувашии, найденная через "Википедию", набрана "самопальными" шрифтами и потому не читается. До сих пор не принято официальное соглашение о раскладке компьютерной клавиатуры для чувашского языка. Чувашское отделение "Википедии", открытое в 2004 году, имеет всего 40160 статей (в русской "Википедии" 1397257 статей). Только в 2013 году перевели на чувашский язык социальную сеть "Вконтакте", причем от рождения этой идеи до ее воплощения прошло несколько долгих и трудных лет. Совсем недавно появился чувашский вариант интерфейса программы "Skype".

При таком раскладе перспективы влияния информационной революции на развитие этнических компонентов чувашской культуры невелики. Едва ли с информационным вызовом современности справятся этнические культуры марийцев, мордвы, удмуртов, якутов, калмыков, осетин, дагестанцев и других малых российских народов.

С 2005 года в чувашском мире существует и пользуется высокой популярностью "Чăваш халăх сайчĕ" (Чувашский народный сайт), созданный большим энтузиастом, общественным деятелем, молодым филологом Николаем Плотниковым. Благодаря его сайту чуваши со всех уголков мира ежедневно получают свежую информацию о Чувашии и чувашах, свободно общаются друг с другом на родном языке.

3 февраля 2017 года "Чăваш халăх сайчĕ" был зарегистрирован в качестве электронного средства массовой информации. "Idel.Реалии" побеседовали с коллегой об этом проекте, работа над которым в нынешних реалиях выглядит просто героической.

– Николай Алексеевич, кому ни расскажешь про вас и ваш сайт, все удивляются: "Зачем ему это надо?". Вы все делаете на свои деньги, сами пишете, фотографируете, платите журналистам. Зачем?

– На вопрос, зачем мне это надо, могу ответить лишь так: если не я, то кто? Если ждать, что кто-то возьмется и начнет развивать чувашский язык в интернете, то можно и не дождаться. По моим наблюдениям, в Чувашии немало талантливых программистов, но все они уже ушли из чувашского мира и трудятся во благо другой культуры.

Сохранение и развитие чувашской культуры все же лежит на наших плечах, на плечах нынешнего поколения. Если наши предки смогли сохранить и донести свой красивый язык до текущего момента, то и мы, современные чуваши, не должны оплошать.

 

– Откуда такие благородные устремления? Из семьи, школы?

– Я родился и вырос в простой трудовой семье. В деревне Лапсары, что находится рядом с городом Чебоксары. После школы закончил экономико-технологический колледж, но по специальности, можно сказать, почти и не работал. Впрочем, мало ли тех, кто потратил впустую время, получая специальность, по которой дальше не работал? У меня полно таких знакомых...

После колледжа устроился в Чувашский государственный университет в качестве оператора ПЭВМ. Там и получил начальные навыки работы на современных компьютерах. Правда, компьютерами увлекся еще раньше, будучи студентом колледжа. В то время почти каждый имел дома свою "Спектру" – была такая и у меня. Именно в университете, работая оператором компьютерного класса, смог освоить не только сами компьютеры, но и их администрирование.

Судьба распорядилась так, что мои навыки понадобились издательскому дому "Из рук в руки. Нижний Новгород", поэтому десять лет я провел в соседнем регионе. Уже там освоил более сложную технику (которую, к примеру, в Чебоксарах было не найти), научился создавать сайты и прочее. И когда я впрягся в мир чувашского языка, у меня уже имелся немалый опыт.

– Кто надоумил вас создать "Чувашский народный сайт"? Какова предыстория проекта?

– Идея создания сайта родилась после осознания того, что "Википедия" не может вместить в себя все, что связано с чувашским языком. До 2005 года, как и большинство чувашей, что живут в республике и за ее пределами, я не видел проблему чувашского языка. Не осознавал ее. Мне было все равно – присутствует язык в интернете или отсутствует.

Именно в 2005 году, когда я занялся наполнением чувашеязычной версии "Википедии", увидел плачевное состояние родного языка. Если, к примеру, поиск информации на русском языке не вызывал никаких проблем, то сделать то же самое на чувашском было вообще невозможно. Если количество сайтов на русском языке исчислялось миллионами, то на чувашском, можно сказать, их вообще не было. Чувашский язык был почти не представлен в интернете. И "Википедия" не могла убрать этот пробел. Для присутствия чувашского языка нужен был свой портал, который и был создан 7 сентября 2005 года.

– Как вы пришли к чувашеязычной "Википедии"?

– Вначале я занимался русскоязычной "Википедией", наполнял ее статьями о Чувашии. Тогда же заметил, что есть и чувашеязычная версия, но она была в удручающем состоянии, поэтому к ней притрагиваться не хотелось. К тому же чувашский у меня на тот момент был очень плох.

Но однажды по электронной почте мне пришло сообщение, что, мол, кто, если не я, сможет чувашскую "Вики" развить. Именно это сообщение и подтолкнуло меня к действию. Да и соратников оказалось много.

Позже, в 2011 году, окончив факультет чувашской филологии и культуры Чувашского государственного университета имени И.Н. Ульянова, получил специальность "филолог". И сейчас, когда смотрю на тексты, которые писал тогда, удивляюсь, до чего же, оказывается, я к тому времени забыл свой язык... Но так как язык в свое время я все же знал, то вспомнить его мне было не сложно.

– "Чувашский народный сайт" работает на разных языках. Чувашский, русский, эсперанто, английский – какая здесь подоплека?

– Сейчас сайт работает на двух языках. Версии на английском и эсперанто на данный момент заморожены. Самой важной является версия на чувашском языке. Задачи остальных – ее поддержка. Именно в развитие чувашской версии и вкладывается больше всего сил. Русскоязычная версия, к примеру, предназначена для того, чтобы собирать аудиторию, общающуюся на русском языке, и перенаправлять ее на чувашскую версию.

– Расскажите о структуре вашего сайта: что включено и что еще планируется?

– "Чувашский народный сайт" – это портал. В его структуру входит множество сайтов. Во-первых, новостной блок, который призван поддерживать сайты в актуальном состоянии, чтобы посетитель, зайдя к нам, знал, что и завтра ему следует прийти на наш портал, что и завтра он обязательно увидит что-то новое. Во-вторых, это блок статей, где публикуются мнения разных авторов – журналистов, публицистов, педагогов, ученых, краеведов, активистов этнокультурного движения.

Николай Плотников: "Словари и термины вольются в интернет-лабораторию развития чувашского языка".

В-третьих, это энциклопедический блок. Он нужен потому, что, к сожалению, "Википедия" имеет некоторые недостатки. К примеру, русскоязычная "Википедия" не размещает статьи о малозначимых событиях и людях. Но что малозначно для России, может иметь большое значение для конкретной деревни. Поэтому энциклопедический блок создан для сбора любой информации, важной для чувашского народа и Чувашии. Кроме того, портал имеет блоки фотоальбомов, видео, электронной библиотеки, форума, календаря значимых событий и т.д.

Отдельно следует выделить ресурсы, созданные для поддержки чувашского языка. Это сайт электронных словарей, сайт для создания новых терминов чувашского языка, двуязычный корпус чувашского языка, сайт для проверки орфографии и другие. Хотя в свое время они и создавались как часть "Чувашского народного сайта", в ближайшие месяцы, скорее всего, будут выделены в отдельный проект – во что-то вроде интернет-лаборатории развития чувашского языка.

– Чем гордитесь и чего не хватает "Чувашскому народному сайту"?

– Особых заслуг, чем можно было бы гордиться, пока не вижу. А вот то, чего не хватает, – этого, к сожалению, полно. Больше всего, конечно же, не хватает сподвижников. Не хватает грамотных двуязычных журналистов, готовых работать за скромную плату. Не хватает времени, чтобы реализовать все то, что должно быть на "Чувашском народном сайте". Не хватает возможностей, чтобы развить уже реализованные разделы. К примеру, в прошлом году электронная библиотека почти что не пополнилась.

– Сколько человек у вас в команде?

– Программирование, дизайн, структура и функции главного редактора лежат на мне. Помогают авторы статей, журналисты, пишущие новости, люди, помогающие сканировать и создавать электронные версии словарей, а также друзья, которые поддерживают морально и материально. Без них "Чувашский народный сайт" не мог бы называться народным. Помогают и просто посетители, которые регулярно читают наш сайт и знакомятся с трудами наших журналистов и авторов статей.

– В феврале "Чувашский народный сайт" был зарегистрирован как электронное средство массовой информации. Какие перспективы это открывает?

– "Чăваш халăх сайчĕ" успешно прошел регистрацию в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций под номером ЭЛ № ФС 77-68592 и стал вторым чувашским сетевым изданием. Первенство принадлежит сайту татарстанской республиканской чувашской газеты "Сувар", зарегистрированному как СМИ в декабре 2016 года.

Николай Плотников: "Цель портала – развитие чувашского мира, поэтому каким-либо оппозиционным изданием себя не считаем".

Регистрация нам была нужна для поднятия портала на новый уровень. Еще одной целью было желание остаться в каталоге "Яндекс.Новости", чтобы получать с него поток новых посетителей.

Конечно же, регистрация в качестве СМИ предполагает большую ответственность. Но ее мы чувствовали и ранее, поэтому в этом отношении никаких изменений не ожидаем. Цель портала – развитие чувашского мира, поэтому каким-либо оппозиционным изданием себя не считаем. Мы всего лишь предоставляем людям место для публикации своих взглядов. Поэтому открыты как для официоза, так и для других направлений общественного мнения.

– Вы, кажется, занимаетесь компьютерной раскладкой чувашских шрифтов. С какими трудностями столкнулись в этом деле?

– Созданием раскладок я занимался лишь в самом начале своей деятельности. Теперь же ими заняты другие. Но все эти работы, включая мою, являются лишь некими заплатками. По моему мнению, такой работой все же должны заниматься не отдельные энтузиасты, а министерства и правительство республики. Именно на них лежит ответственность за сохранение и, главное, развитие языка.

Без включения, к примеру, чувашской раскладки в оригинальный дистрибутив "Windows", чувашский язык не сможет идти в ногу со временем. Если русскоязычный пользователь свою раскладку получает сразу же после установки операционной системы, то чувашеязычному еще требуется внести некоторые изменения.

– С недавних пор вы являетесь сотрудником отдела языкознания Чувашского государственного института гуманитарных наук. Эта работа важнее, чем "Чувашский народный сайт"?

– Работа в институте для меня полезна с точки зрения более глубокого изучения родного языка. Если, скажем, программирование я знаю достаточно хорошо, чтобы создавать довольно сложные сайты, то язык приходится изучать ежедневно. Гуманитарный институт в этом мне очень помогает. Сейчас я занят написанием статей для 4 тома Толкового словаря чувашского языка.

Могу сказать, что и работа в институте, и "Чувашский народный сайт" для меня одинаково важны, поэтому всесторонне стараюсь помочь институту в вопросах создания электронных инструментов по изучению и освоению языка. В конце концов, мы все стараемся ради одного общего дела – во что бы то ни стало сохранить честь родного народа, его древний язык и уникальную культуру.

 

Оригинал материала  здесь: https://www.idelreal.org/a/28522890.html