Институт
Устав института
 
Международное сотрудничество
 
Новые издания
 
Научно-исследовательские группы и творческие коллективы
 
Научная библиотека
 
Научный архив
Навигация
О нас говорят
 
Чувашский гуманитарный вестник
 
Чувашская энциклопедия
 
Форум
 
Сайты-партнеры
 
Реквизиты
Календарь
«    Май 2012    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
 
Опрос
Ваши пожелания по улучшению сайта Института?
Добавить новости
Добавить фотографии
Добавить видеоматериалы
Создать новые разделы
Изменить цветовое оформление
другое


Архив

Ссылки

Официальный портал органов власти ЧР

Минестерство образования РФ

Российский гуманитарный научный фонд

Высшая аттестационная комиссия

Портал органов СМИ ЧР
HitMeter - счетчик посетителей сайта, бесплатная статистика
 
Отдел языкознания
Категория: Об институте » Отделы » Отдел языкознания » Общие сведения, Дата: 2-09-2010, 22:57, Просмотров: (0)
Практически с момента создания Института сектор языка стал координирующим центром исследований по всем аспектам чувашского языкознания. Современная теоретическая разработка проблем удачно совмещалась с активным участием сотрудников в решении практических задач национально-языковой политики, развития народного образования, повышения культуры речи и нормализации языка.
В 1930-е в секции чувашского языка и литературы ведущую роль играли Ф.Т. Тимофеев и Т.М. Матвеев. Во многом им приходилось решать сложный комплекс задач языкового строительства в республике: упорядочивать правила чувашского правописания и терминологии, проводить работу над завершением издания академического словаря Н.И. Ашмарина (1870 1933), изучать чувашские диалекты, разрабатывать школьные учебники по чувашскому языку и методику его обучения. В 1932 г. Институт сумел издать две злободневные работы по языкознанию: «Терминологический русско-чувашский словарь» и сочинение Ф.Т. Тимофеева «Материалы к перестройке чувашской грамматики». Существенный вклад в решение насущных проблем языка в 1930-е годы внесли также заведующий отделом А.С. Львов, научный сотрудник Н.А. Резюков и научно-технический работник А.К. Жуков. Начиная с 1947 г. в институте регулярными стали научные сессии и конференции по актуальным проблемам чувашского языкознания.
В отделе (секторе, секции) языка в разное время работали лингвисты, труды которых знает весь тюркологический мир. Работы целой плеяды чувашских ученых-языковедов, работавших в Институте, служат хорошей основой для дальнейших научных изысканий не только тюркологов, но и финно-угроведов, славистов, монголоведов. Особенно весом вклад в языкознание таких исследователей, как Ф.Т. Тимофеев, Т.М. Матвеев, Н.А. Резюков, В.Г. Егоров, М.Р. Федотов, И.А. Андреев, Л.П. Сергеев, И.П. Павлов, В.И. Котлеев, Г.Е. Корнилов, В.И. Сергеев, М.Ф. Чернов, М.И. Скворцов, Н.И. Егоров, Г.И. Федоров, А.Е. Горшков, П.Я. Яковлев, О.А. Мудрак, Л.П. Сергеева, Ю.Ф. Ефимов, Ю.М. Виноградов, А.П. Хузангай, Г.А. Дегтярёв, Л.П. Петров, Ю. Дмитриева (Салонтаи) и др.
В настоящее время в отделе работают два доктора филологии (Н.И. Егоров, М.И. Скворцов), четыре кандидата наук (А.П. Хузангай, Г.А. Дегтярёв, Л.П. Петров, А.В. Кузнецов) и научный сотрудник Е.И. Батченко. В 1944 1950 гг. сектором языка руководил выдающийся чувашский языковед В.Г. Егоров (1880 1974). В последующие годы заведующими сектором (с 1971 г. отделом) языка (языкознания) были И.П. Павлов, И.А. Андреев, Л.П. Сергеев, М.Ф. Чернов, А.П. Хузангай, Л.П. Петров. С августа 2010 г. отделом руководит Н.И. Егоров.
Отдел языкознания без натяжки можно назвать кузницей по подготовке высококвалифицированных научных кадров. Лингвисты, работавшие в нем в разное время, успешно защитили научные диссертации, в том числе около 20 человек – докторские.
Сотрудники отдела (сектора, секции) за 80 лет существования Института активно разрабатывали и решали актуальные проблемы чувашского языкознания. Ими подготовлены и изданы фундаментальные труды по:
– морфологии («Материалы по грамматике современного чувашского языка. Ч. 1. Морфология». Чебоксары, 1957; и др.);
– лексикологии (Андреев Н.А. Лексикология чувашского языка. Чебоксары, 1961; Лексикология современного чувашского языка. Чебоксары, 1978; и др.);
– лексикографии (Андреев Н.А. Русско-чувашский словарь общественно-политических терминов. Чебоксары, 1960; Петров Н.П. Русско-чувашский словарь технических терминов. Чебоксары, 1971; Федотов М.Р. Этимологический словарь чувашского языка. Чебоксары, 1996; Федотов М.Р. Словарь чувашских нехристианских личных имен. Чебоксары, 1998; и др.);
– истории языка (Егоров В.Г. Современный чувашский литературный язык в сравнительно-историческом освещении. Ч. 1. Чебоксары, 1954; Федотов М.Р. Чувашский язык в семье алтайских языков Ч. 1. Чебоксары, 1980; Ч. 2. Чебоксары, 1983; Ч. 3. Чебоксары, 1986; и др.);
– фонетике и фонологии («Фонетика, графика и орфография современного чувашского языка». Чебоксары, 1978; Котлеев В.И. Звуковой строй чувашского языка: Фонологический очерк. Чебоксары, 1981; Современный чувашский литературный язык. Т. 1. Введение, фонетика, орфоэпия, лексикология, фразеология. Чебоксары, 1990; и др.);
– диалектологии (Программа по собиранию материалов о говорах чувашского языка (Чебоксары, 1955); тематические выпуски «Материалы по чувашской диалектологии» (Чебоксары, 1960; 1963; 1969; 1971; 1997); Л.П. Сергеев. Диалектологический словарь чувашского языка (Чебоксары, 1968); Л.П. Сергеев. Словарь чувашских народных говоров (Чебоксары, 1971); Л.П. Сергеев. Диалектологический атлас чувашского языка (Чебоксары, 1970) и др.);
– фразеологии (Чернов М.Ф. Чувашско-русский фразеологический словарь. Чебоксары, 1982; Чернов М.Ф. Фразеология современного чувашского языка. Чебоксары, 1985; Чернов М.Ф. Современный чувашский язык. Слово, фразеологизм и свободное сочетание слов. Чебоксары, 1988; и др.);
– ономастике (А.А. Сосаева. Хронологические пласты в топонимии Чувашии (Чебоксары, 1997); А.А. Сосаева. Структурные типы топонимических названий в чувашском языке (на материале ойконимов) (Чебоксары, 1997); «Ономастика и языки Урало-Поволжья» (Чебоксары, 2002); «Чувашская ономастика: проблемы и перспективы» (Чебоксары, 2009) и др.).
Среди специфических и традиционных направлений работы отдела следует отметить:
– подготовку школьных и вузовских учебников и учебных пособий по чувашскому языку (Ф.Т. Тимофеев, Т.М. Матвеев, С.П. Горский, Н.А. Резюков, И.П. Павлов, И.А. Андреев, Л.П. Сергеев);
– установление правильного написания и произношения чувашских вариантов урбанонимов (названий улиц, остановок общественного транспорта и т.д.). Этой цели служат лексикографические и справочные пособия Н.А. Андреева, А.Е. Горшкова, Н.П. Петрова, И.П. Павлова, Г.А. Дегтярёва, М.И. Скворцова, изданные в разные годы;
– создание терминосистем для специальной коммуникации и помощь в переводе общественно значимой литературы (Ф.Т. Тимофеев, Н.А. Андреев, Н.П. Петров, И.П. Павлов, Л.П. Петров). В частности, ведущий научный сотрудник отдела Г.А. Дегтярёв за лингвистические консультации по переводу Библии на чувашский язык «в благословение за усердные труды во славу Святой Церкви» награжден Архиерейской грамотой.
Во все периоды деятельности отдела подготовка словарей разных типов занимала приоритетное место. Особо следует отметить работу над большими чувашско-русскими (М., 1961; М., 1982) и русско-чувашскими (М., 1951; М., 1971) словарями. Особенно большим событием стало появление в 1982 году иллюстративного «Чувашско-русского словаря» под ред. М.И. Скворцова. Этот словарь, переизданный уже через 3 года, свел воедино основной лексический запас чувашского языка, показал семантическое богатство лексики. Названный труд, а также готовящийся к изданию многотомный «Толковый словарь чувашского языка» опираются на фундаментальную словарную картотеку чувашского языка, созданную несколькими поколениями сотрудников отдела и насчитывающую около 2 миллионов единиц.
Даже самые полные чувашские словари не дают нам картины чувашского языка конца ХХ – начала XXI века. Г.А. Дегтярёв много лет собирает новый языковой материал и отслеживает активные процессы, происходящие в чувашском языке постсоветского периода. Своеобразным зеркалом нового времени, справочным пособием по употреблению неологизмов стал составленный им «Неологический словарь чувашского языка (Чваш члхин нлх словар)» (Чебоксары, 2003). За подготовку этого издания его автор признан лауреатом Республиканского конкурса «Чувашия – новое время» в номинации «Научно-исследовательский проект».
Большое значение не только для чувашской, но и для общетюркской исторической лексикологии имел составленный В.Г. Егоровым «Этимологический словарь чувашского языка» (Чебоксары, 1964), фактическая база которого охватывает весьма протяженные пространственные и хронологические границы. Этот лексикографический труд, составленный патриархом чувашского языкознания В.Г. Егоровым, получил высокую оценку не только в нашей стране, но и за рубежом (в рецензиях Д. Немета, Н. Поппе, Х. Эрена и др.). Два издания за короткий срок выдержал новый этимологический словарь чувашского языка (Чебоксары, 1996; Чебоксары, 2002), подготовленный профессором М.Р. Федотовым.
Языковеды института активно занимаются проблемами, относящимися к выработке государственной концепции этнополитики и языковой политики как ее составляющей. При активном участии А.П. Хузангая, руководившего отелом в 1990–2009 гг., были разработаны и приняты Закон ЧР «О языках в Чувашской Республики», государственные программы реализации вышеназванного закона и др. документы. Вопросам языкового строительства, прогнозирования и планирования посвящен целый ряд его статей: «Языковое и культурное измерения в концепции государственной программы «Возрождение и развитие чувашского языка» (Чебоксары, 1994), «Проблемы языкового существования чувашского этноса и перспективы языковой политики» (Чебоксары, 1999), «Чувашский языковой континуум в Урало-Поволжье: утопия или реальность?» (Чебоксары, 1999).
Существенный вклад в реализацию закона о языках в 1990-е годы внес Г.А. Дегтярёв: вел занятия по практическому курсу чувашского языка в аппарате Кабинета министров Чувашии, в вузах и предприятиях республики, подготовил учебные пособия «Чувашский язык для начинающих» (Чебоксары, 1991), «Изучаем чувашский язык» (Чебоксары, 1995), «Чувашско-турецко-русский разговорник» (Чебоксары, 1996, в соавт.). Современным и эффективным средством изучения основ чувашского языка является 2-е издание его книги «Чувашский язык для начинающих» (Чебоксары, 2010), имеющее аудиоприложение.
Постоянно в поле зрения сотрудников отдела находилось функциональное направление прикладной лингвистики – совершенствование чувашского языка как средства общения и разработка рекомендаций по его использованию в разных коммуникативных сферах. Лингвистическим проблемам социальной коммуникации были посвящены тематические сборники «Вопросы культуры речи (Члхе культурин ыйтвсем)» (Чебоксары, 1971; 1972; 1974; 1981). Теоретико-познавательные, прагматические и прикладные вопросы общественно-языковой практики рассматриваются в сборниках статей «Вопросы нормализации языка (Ч\лхене норм=лас ыйтусем)» (Чебоксары, 1985), «Вопросы чувашского языкознания (Чваш члхе плв)» (Чебоксары, 1999; 2006), «Чувашский язык: из глубины веков в будущее (Чваш члхи: аваллхран малашлха)» (Чебоксары, 2000; 2007).
Предметом научных интересов А.П. Долговой в последнее время стали изучение процессов чувашско-русской интерференции на разных уровнях языка, социолингвистическое исследование города («К вопросу о состоянии языка чувашей Среднего Предволжья» (Ульяновск, 2002); «К вопросу о состоянии эргономии в двуязычном регионе (на примере г. Чебоксары)» (Чебоксары, 2002)) и др.
Сфера речевого этикета впервые предметом специального изучения в компаративном, контрастивном, семиотическом, стилистическом и этнолингвокультурологическом планах стала в новаторской работе А.В. Кузнецова «Речевой этикет народов Волго-Уралья: Монография» (Чебоксары, 2008).
Сохраняя и развивая лучшие традиции сравнительно-исторического языкознания, ведущий научный сотрудник отдела Н.И. Егоров многие годы разрабатывает проблемы исторической огуро-оногуро-булгаро-чувашской преемственности, периодизации истории булгаро-чувашского языка. Готовящийся к изданию двухтомный труд «Историческое развитие лексики булгаро-чувашского языка» отличается хронологической глубиной (с III тысячелетия до н.э. и до наших дней) и широтой охвата репрезентативного эмпирического материала практически всех языковых семей евразийского континента.
Широкий общественный резонанс получили издания отдела «Чувашский язык и современные проблемы алтаистики: Материалы международной конференции, посвященной 90-летию со дня рождения М.Р. Федотова и 60 летию со дня рождения Н.И. Егорова». Чебоксары, 27-28 февраля 2009 г. в 2-х частях» (Чебоксары, 2009); «Путеводитель аннотированный по Научному архиву Чувашского государственного института гуманитарных наук. Отдел языкознания». Чебоксары, 2009; и др.).
Отдел принимал участие в комплексных экспедициях как в Чувашской Республике, так и за ее пределами. В 1990-2000 гг. был организован и проведен ряд научных форумов с участием лингвистов стран Европы и Азии (Венгрия, Германия, Китай, Польша, Турция, Швеция, Финляндия, Япония) и ведущих специалистов из Москвы, Йошкар-Олы, Казани, Стерлитамака, Сыктывкара, Ульяновска, Уфы, Читы, и других городов нашей страны.
Конференции высокого научного уровня («Ономастика и языки Урало-Поволжья», Чебоксары, 1997; «Взаимодействие урало-алтайских языков. Язык и культура». Чебоксары, 2001; «Чувашский язык: вчера, сегодня, завтра». Чебоксары, 2004; «Проблемы классификации урало-алтайских языков, языки и культура». Чебоксары, 2005; «Вариативность в языках народов Поволжья». Чебоксары, 2006; «Чувашский язык и современные проблемы алтаистики». Чебоксары, 2009; и др.), проводимые отделом, вызвали живой интерес научной общественности республики и страны.
Отдел языкознания

В настоящее время сотрудники отдела языкознания продолжают разрабатывать широкий круг вопросов по многим актуальным проблемам чувашского языка. Н.И. Егоров изучает сложные темы, связанные с историей чувашского языка: занимается реконструкцией фонетической, лексической систем чувашского языка, кропотливо прослеживает древние контакты этноса. Л.П. Петров занят основательной разработкой ономастической лексики, составляет словарные статьи для «Толкового словаря современного чувашского языка». Е.И. Батченко работает над созданием словарей и библиографических указателей. Событием в изучении истории чувашского языкознания стали издание подготовленного ею двухтомного «Библиографического указателя по чувашскому языкознанию 1730–2002» (Чебоксары, 2004) и «Путеводителя аннотированного по Научному архиву Чувашского государственного института гуманитарных наук. Отдел языкознания» (Чебоксары, 2009). Она также готовит «Исторический словарь чувашских топонимов (XVIII–XX вв.)» и принимает участие в составлении «Толкового словаря современного чувашского языка». Г.А. Дегтярёв – руководитель авторского коллектива по составлению «Толкового словаря современного чувашского языка», автор ряда словарей. Он активно занят составлением и упорядочиванием терминов разных отраслей науки, культуры и искусства. А.В. Кузнецов составляет словарные статьи для «Толкового словаря современного чувашского языка», кропотливо изучает особенности речевого этикета народов Волго-Уральского региона и диалектов чувашского языка. М.И. Скворцов готовит к изданию академический «Русско-чувашский словарь». Основная сфера научных интересов А.П. Хузангая – узловые проблемы современного чувашского языкознания и литературоведения, социолингвистика, ономастика, проблемы художественного перевода, поэтическая функция языка, концепция машинного фонда чувашского языка.
 
2010 © При использовании материалов сайта ссылка на http://www.chgign.ru обязательна